หลักข้อเชื่อไนเซีย

The Nicene Creed

หลักข้อเชื่อที่กำหนดในสภาไนเซีย ค.ศ. 325 และปรับปรุงในสภาคอนสแตนติโนเปิล ค.ศ. 381 เพื่อยืนยันความเชื่อเรื่องพระเยซูคริสต์และพระตรีเอกภาพ

🇹🇭ภาษาไทย

ข้าพเจ้าเชื่อวางใจในพระเจ้าองค์เดียว พระบิดาผู้ทรงฤทธิ์ที่สุด ผู้ทรงสร้างฟ้าสวรรค์และโลก และทุกสิ่งที่ประจักษ์และที่ไม่ประจักษ์แก่ตา

ข้าพเจ้าเชื่อวางใจในพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าพระองค์เดียว เป็นพระบุตรองค์เดียวของพระเจ้า ทรงกำเนิดจากพระบิดา ก่อนจะสร้างกัลปจักรวาลทั้งมวล ทรงเป็นพระเจ้ากำเนิดจากพระเจ้า แสงสว่างจากแสงสว่าง พระเจ้าแท้จากพระเจ้าแท้ ส่งกำเนิดไม่ใช่ถูกสร้างขึ้น ทรงเป็นสาระเดียวกันกับพระบิดา พระองค์ทรงสร้างสรรพสิ่ง 

พระองค์เสด็จลงมาแต่สวรรค์ เพื่อมนุษย์ และเพื่อช่วยเราให้รอดพ้น ส่งกำเนิดเป็นมนุษย์โดยพระวิญญาณบริสุทธิ์ ทางมารีย์สาวพรหมจารี ส่งสภาพมนุษย์ แล้วในสมัยที่ปอนทิอัสปิลาตปกครองนั้นเอง พระองค์ถูกตรึงที่ไม้กางเขน เพื่อเราทั้งหลาย พระองค์ทรงทนทุกข์ทรมานจนสิ้นพระชนม์ ถูกบรรจุไว้ในอุโมงค์ และในวันที่สามทรงเป็นขึ้นมาจากความตายตามที่พระคัมภีร์ทำนายไว้ 

พระองค์เสด็จขึ้นสวรรค์ประทับ ณ เบื้องขวาของพระบิดา พระองค์จะเสด็จมาอีกด้วยพระสิริ เพื่อพิพากษาคนเป็นและคนตาย พระราชอาณาจักรของพระองค์ไม่รู้ที่สุด

ข้าพเจ้า เชื่อวางใจในพระวิญญาณบริสุทธิ์ องค์พระผู้เป็นเจ้าผู้ประทานชีวิต ผู้ทรงเป็นมาจากพระบิดาและพระบุตร ผู้ทรงรับนมัสการและการสรรเสริญพร้อมกับพระบิดาและพระบุตร พระองค์ได้ตรัสทางพวกผู้เผยพระวจนะ 

ข้าพเจ้าเชื่อมั่นในสากลคริสตจักรที่สืบทอดจากอัครธรรมทูตคริสตจักรเดียว ข้าพเจ้ารับว่ามีพิธีบัพติสมา เพื่อยกบาปแต่พิธีเดียว ข้าพเจ้าเชื่อมั่นในการคืนชีพของผู้ที่ตายแล้ว และในชีวิตโลกหน้า อาเมน

🇺🇸English

We believe in one God, the Father almighty, maker of heaven and earth, of all things visible and invisible.

And in one Lord Jesus Christ, the only Son of God, begotten from the Father before all ages, God from God, Light from Light, true God from true God, begotten, not made; of the same essence as the Father. Through him all things were made. 

For us and for our salvation he came down from heaven; he became incarnate by the Holy Spirit and the virgin Mary, and was made human. He was crucified for us under Pontius Pilate; he suffered and was buried. The third day he rose again, according to the Scriptures. 

He ascended to heaven and is seated at the right hand of the Father. He will come again with glory to judge the living and the dead. His kingdom will never end.

And we believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life. He proceeds from the Father and the Son, and with the Father and the Son is worshiped and glorified. He spoke through the prophets. 

We believe in one holy catholic and apostolic church. We affirm one baptism for the forgiveness of sins. We look forward to the resurrection of the dead, and to life in the world to come. Amen.

ประวัติศาสตร์และความสำคัญ

สภาไนเซีย ค.ศ. 325

จักรพรรดิคอนสแตนติน เรียกประชุมสภาเพื่อแก้ไขปัญหาลัทธิอาเรียส ที่ปฏิเสธความเป็นพระเจ้าของพระเยซูคริสต์ สภานี้ยืนยันว่าพระเยซูทรง "เป็นสาระเดียวกันกับพระบิดา"

สภาคอนสแตนติโนเปิล ค.ศ. 381

ขยายหลักข้อเชื่อให้ครอบคลุมพระวิญญาณบริสุทธิ์มากขึ้น และเพิ่มเติมเรื่องคริสตจักร พิธีบัพติสมา และการคืนชีพ เป็นรูปแบบที่ใช้กันในปัจจุบัน

จุดเด่นของหลักข้อเชื่อไนเซีย

ความเป็นพระเจ้าของพระคริสต์

เน้นย้ำว่าพระเยซูทรงเป็น "พระเจ้าแท้จากพระเจ้าแท้"

พระวิญญาณบริสุทธิ์

อธิบายบทบาทและความเป็นพระเจ้าของพระวิญญาณ

คริสตจักรสากล

ยืนยันความเป็นหนึ่งเดียวของคริสตจักร

วลีสำคัญและความหมาย

"เป็นสาระเดียวกันกับพระบิดา" (Homoousios)

คำกรีกที่หมายถึงพระเยซูและพระบิดามีธรรมชาติเดียวกัน ใช้เพื่อต่อต้านลัทธิอาเรียส

"ส่งกำเนิดไม่ใช่ถูกสร้างขึ้น" (Begotten, not made)

เน้นว่าพระเยซูไม่ใช่สิ่งสร้าง แต่ทรงเป็นพระเจ้าที่แท้จริงตั้งแต่นิรันดร์

"ทรงเป็นมาจากพระบิดาและพระบุตร" (Filioque)

อธิบายว่าพระวิญญาณบริสุทธิ์ทรงเป็นมาจากทั้งพระบิดาและพระบุตร (ในคริสตจักรตะวันตก)